För oss här i Frankrike händer samma sak. Vi frankifiear de svenska orden och tvärtom. Lätt hänt och det kan verka konstigt för familjen hemma när man inte hittar rätt ord eller säger fel. Lite snobbigt, typ Anita Ekberg, kan det också kännas.
För oss upp i åren är det OK men för dina barn är det förstås viktigt att komma tillbaka till helt korrekt svenska även om det kan låta kul för tillfället. För min mans syster som är helt amerikaniserad efter 40 år i USA är det däremot helt kört. Hon klarar inte längre svenskan utan "översätter" direkt från engelskan till någon slags gammaldags svenska. Det blir hejdlöst roligt. När hon skulle tala politik i somras på besök hos oss och använda uttrycket "red wing så blev det "rödvingad". Och så där fortsatte det:-)
monet Ja, det är lustigt med människor som bott utomlands i många år. Just det där att de använder lite gammaldags uttryck. Förstår att ni har roligt åt din svägerska. :)
Samma sak med min syster i Australien. Hon/dom har ju bott där i mer än trettio år och när hon kom hem pratade hon nån slags sexti-sjuttitalssvenska och använde ord och uttryck som vi har lagt av med ,-)
8 kommentarer:
Jag undrar hur lång tid det tar innan det helt försvinner ...?
Är det olika mellan era barn?
Klok ung man:) Jättefin blogg Anna. Blir verkligen sugen på att göra om min egen.
elisabet
Det är få gånger det händer, så när det väl händer är det väldigt roligt. ;)
mia
Åh, tack. Vad glad jag blir!
HIHI!
Lätt hänt, kan jag tro!
Huggies!!
För oss här i Frankrike händer samma sak. Vi frankifiear de svenska orden och tvärtom. Lätt hänt och det kan verka konstigt för familjen hemma när man inte hittar rätt ord eller säger fel. Lite snobbigt, typ Anita Ekberg, kan det också kännas.
För oss upp i åren är det OK men för dina barn är det förstås viktigt att komma tillbaka till helt korrekt svenska även om det kan låta kul för tillfället. För min mans syster som är helt amerikaniserad efter 40 år i USA är det däremot helt kört. Hon klarar inte längre svenskan utan "översätter" direkt från engelskan till någon slags gammaldags svenska. Det blir hejdlöst roligt. När hon skulle tala politik i somras på besök hos oss och använda uttrycket "red wing så blev det "rödvingad". Och så där fortsatte det:-)
annika
:)
monet
Ja, det är lustigt med människor som bott utomlands i många år. Just det där att de använder lite gammaldags uttryck. Förstår att ni har roligt åt din svägerska. :)
Samma sak med min syster i Australien. Hon/dom har ju bott där i mer än trettio år och när hon kom hem pratade hon nån slags sexti-sjuttitalssvenska och använde ord och uttryck som vi har lagt av med ,-)
elisabet
Ja, det är ju väldigt fascinerande. Tänk vad kul att göra ett TV-program om personer som bott borta från Sverige så länge.
Skicka en kommentar